תרגום מקצועי - תוכנה או מתרגמים אנושיים?
שירותי תרגום אשר באים לתת מענה לצורך תרגומי מיידי עבור מספר זעום של מילים או אפילו משפט או שניים יכולים להתבצע ע"י תוכנה - אך מה עושים כאשר יש צורך בתרגום משפטי או תרגום טכני אפילו?
face 2011-06-26 00:00:00
תרגום בתוכנה או שירותי תרגום אנושיים ?
עם ריבוי התוכנות והזמינות של כל אחד למחשב צמוד נראה שאין יותר צורך לשלם על שירותי תרגום הנעשים על ידי אדם פרטי או חברה לתרגום. יחד עם זאת נראה כי הדבר נכון רק במידה מסוימת.
שירותי תרגום הנעשים על ידי גורם אנושי יכולים לזהות טעויות איות וחידודי לשון שתוכנה תתרגם אחד לאחד ותשבש את המשמעות.
במידה ומדובר בטקסט קצר אשר איכות התרגום שלו אינה קריטית בהחלט מומלץ יהיה לתרגם בעזרת תוכנות תרגום מסמכים. מצד שני, אם המסמך מיועד למטרה חשובה, כמו למשל הליך משפטי, רצוי מאוד שהתרגום יהיה מדויק.
בניגוד לתוכנה, אדם שזוהי שפת האם שלו, ידע לפרש את הדברים לפי משמעותם ולאו דווקא על פי פרושם היבש. שירותי תרגום עדיין קיימים בשוק זאת כיוון שלמרות שתוכנות תרגום משתפרות עם הזמן נראה כי הן עדיין לא מסוגלות לקרא "בין השורות".
ספקי שירותי תרגום
בארץ קיימות חברות רבות המספקות שירותי תרגום. החברות הגדולות מתמחות במספר תחומים ועובדיהם יכולים להיות אזרחים של מדינות אחרות. משמעות הדבר הוא, שהם מסוגלים לספק שירותי תרגום בשפה המדוברת והעדכנית ביותר.
ישנן חברות שעיקר התמחותם בנושא אחד, לדוגמא: תרגום משפטי או רפואי. חברות אלו מעסיקות אנשי מקצוע בתחום כדי לספק שירותי תרגום מדויקים ואמינים.
אין כל ספק שרופא יתרגם מסמך טוב יותר מאשר תוכנה. הוא מסוגל להבחין האם מדובר בניב רפואי בזמן שתוכנה תתרגם מילה במילה.
תרגום משפטי ותרגום טכני כדאי עם תכנת תרגום אוטומטית?
כאמור, תרגום משפטי למשל, מאוד לא רצוי לערוך עם תוכנת תרגום מיידית כגון בבילון או אחרת, שכן לתרגום מסמכים משפטיים ישנן השלכות מרחיקות לכת... כנ"ל לגבי תרגום טכני משמעויות טכניות שונות עשויות לקבל "תפנית" בתרגום ולייצג בדיוק את ההיפך...
תוכנות תרגום
תוכנות המספקות שירותי תרגום עשו דרך ארוכה כדי להגיע למה שהן היום. אם פעם היה ניתן לתרגם רק מילה אחת וגם זה לא תמיד היה התרגום הנכון, הרי שהיום ניתן לתרגם משפט שלם בהקלקה אחת.
תוכנות תרגום רבות ניתנות להורדה ללא כל תשלום. למרות שהן בחינם, הן מספקות שירותי תרגום ברמה גבוהה. תוכנות תרגום יותר מקצועיות מתאימות לעסקים שבנויים על שירותי תרגום במסה גדולה.
תוכנות תרגום אלו עולות כסף ואם הצורך לא רב אפשר להסתפק בתוכנות החינמיות.
חזור למאמרים
מאמרים:
מצאתם טעות במאמר? יש לכם הערות על המאמר? נשמח לקבל אותם למייל.
תגיד לי ותאמר לי - זה אותו דבר או היינו כך?על ההבדל בין לאמור ובין להגיד, על התפתחותה של `ש...` מ`כי...` התנכית, ועל העדפת הדיבור הישיר בטקסט ה...
עצות מעשיות להימנעות מחשיפה לקרדית קרדית האבק היא חרק מיקרוסקופי, שחי במגורי אדם בתנאי אבק ולחות על גבי:
ספרים, ריהוט, ספות, מיטות, בג...
רקמה ממוחשבת על חולצותרקמה על חולצות לפי הזמנה לכל תחומי המשק, למיתוג, למדים, לעסקים, לקבוצות ולפרטיים
הדברת מזיקיםכמה פעמים אמרת לעצמך? ``די נמאס כבר מהג`וקים האלה, חייבים להזמין חברת הדברה``.
צלצל עכשיו והיפטר מה...
פאצ`ים למיתוג מסחרי וספורטפאצ`ים משמשים היום לזיהוי קבוצות ספורט, למיתוג מסחרי וזיהוי יחידות צבאיות.
רקמה 123 מתמחה ברקמה דיג...




























