menu

חולצה
חולצה, אחרי לצנחנים
הזמינו עכשיו

פרסומת קישורי שותפים AliExpress

לעקוב או לעכוב

כמובן ש"לעקוב" הוא הכתיב הנכון, יתרה מכך אין למילה "לעכוב" משמעות תקנית בעברית.

face 2024-08-29 08:49:58


שורש: ע-ק-ב.

משמעות השורש: השורש ע.ק.ב מתייחס לפעולה של מעקב, כלומר הליכה בעקבות מישהו או משהו, או תהליך של בדיקה ומעקב אחרי אירועים, אנשים, או פעולות.

לעכוב אינו כתיב תקני בעברית. מדובר בשגיאה ואין לו שורש או משמעות בהקשר הזה.

דוגמאות עם המילה "לעקוב" והסבר

משפט: "אני אוהב לעקוב אחרי החדשות כדי להיות מעודכן."
הסבר: המשפט מתאר את הפעולה של מעקב אחרי החדשות, כלומר להתעדכן באופן קבוע במידע החדש.

משפט: "המשטרה הצליחה לעקוב אחרי החשוד עד שתפסה אותו."
הסבר: המשפט מתאר את הפעולה של מעקב פיזי אחרי אדם (החשוד), אשר הובילה בסופו של דבר לתפיסתו.

משפט: "אני רוצה לעקוב אחרי המשלוח מהיום להיום כדי לדעת מתי היא תגיע."
הסבר: המשפט מתאר את הפעולה של מעקב אחרי משלוח, כלומר, בדיקת המיקום הנוכחי של החבילה וההתקדמות שלה עד להגעה ליעד.

 

לעקוב או לעכוב

 

מכיוון ש"לעכוב" אינה מילה תקנית בעברית, אין דוגמאות נכונות לשימוש במילה זו בהקשר כלשהו.

דוגמה מהתנ"ך עם המילה "לעקוב"

פסוק: "עֵקֶב, אֲשֶׁר-שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי" (בראשית כ"ו, ה`).
הסבר: בדוגמא הזאת המילה "עקב" נגזרת מהשורש ע-ק-ב ומשמעותה "בגלל" או "כתוצאה מ". הפסוק מתאר כיצד אברהם שמע בקולו של ה` ולכן זכה לברכה. השימוש בשורש ע-ק-ב מצביע על סיבה או תוצאה בעקבות פעולה מסוימת.

דוגמה באנגלית עם המילה "לעקוב"

משפט: "I like to follow the news to stay informed."
תרגום: "אני אוהב לעקוב אחרי החדשות כדי להיות מעודכן."
הסבר: המשפט באנגלית מתאר את הפעולה של מעקב אחרי החדשות, בדיוק כמו בעברית.
גם המילה "to track" היא תרגום אפשרי למילה "לעקוב", אך לא תמיד היא תהיה התרגום המדויק בכל הקשר. להלן הסבר על השימוש הנכון במילה "to track" בהקשר של "לעקוב":

To track – מתאים בהקשרים של מעקב אחרי תנועות או מיקום, כמו מעקב אחרי חבילה, אדם או חיה.

דוגמה: "The detective was able to track the suspect`s movements."
תרגום: "הבלש הצליח לעקוב אחרי תנועות החשוד."
השימוש במילה "to track" מתאים בעיקר כאשר מדובר במעקב פיזי או טכני, בעוד שהמילה "to follow" מתאימה יותר למעקב אחרי תוכן או פעילות.
מסקנה: "to track" הוא תרגום נכון של "לעקוב" בהקשרים מסוימים, אך ייתכן שלפעמים המילה "to follow" תהיה מתאימה יותר.

חזור למאמרים

כמה עולים נעלים
כמה עולים נעלים, ב-Aliexpress ?
הזמינו עכשיו

פרסומת קישורי שותפים AliExpress
אולי יעניין אותך משהו מהרשימה:

אתרים מומלצים (לקוחות פרוסייטס):




מאמרים נוספים בקטגוריה שירותים

הרחקת יונים מגגות רעפים – הדרך הנכונה

ישנם 2 סוגים של הרחקת יונים מגגות רעפים:

לעקוב או לעכוב

כמובן ש"לעקוב" הוא הכתיב הנכון, יתרה מכך אין למילה "לעכוב" משמעות תקנית בעברית.

תרגום מסמכים - תרגום משפטי

תרגום מסמכים הוא פעולת השינוי של טקסט כתוב משפה מסוימת לשפה אחרת במטרה להפוך אותו לנגיש לקורא בשפת ה...

פאצ`ים למיתוג מסחרי וספורט

פאצ`ים משמשים היום לזיהוי קבוצות ספורט, למיתוג מסחרי וזיהוי יחידות צבאיות. רקמה 123 מתמחה ברקמה דיג...

מהי החלקה ברזילאית?

מהי החלקה ברזילאית? אמיר קל מעצב שיער בעל רשת המספרות אמיר קל

רקמה על כובעים

כובעים רקומים נפוצים כמוצרי קד"מ ממותגים אך אין כמו מתנה כובע עם רקמה אישית

פחים

פחי דוושה, פחים, עגלות ניקיון, עגלות משא , עמודי תור, עגלות בל בוי, עגלות נירוסטה, עגלות שרות, ציוד ...

תגיד לי ותאמר לי - זה אותו דבר או היינו כך?

על ההבדל בין לאמור ובין להגיד, על התפתחותה של `ש...` מ`כי...` התנכית, ועל העדפת הדיבור הישיר בטקסט ה...




מאמרים אחרונים more




כרטיסי עסק חדשים more




קטגוריות פופולאריות more




עודכנו לאחרונה more




המלצות אחרונות more




עסקים מפרסמים מודעות דרושים בפרוסייטס more




עוד בפרוסייטס more