menu

מוצר במבצע
מוצר במבצע, MAMA CAT
הזמינו עכשיו

פרסומת קישורי שותפים AliExpress

תרגום מסמכים - תרגום משפטי

תרגום מסמכים הוא פעולת השינוי של טקסט כתוב משפה מסוימת לשפה אחרת במטרה להפוך אותו לנגיש לקורא בשפת היעד, תרגום משפטי מחייב את הנוטריון להיות בעל ידע מעמיק בתחום התרגום, כך שאם יתרגם הנוטריון מסמך רפואי עליו להיות בקיא בנושאים הרפואיים ובמילים השונות בשפת המקור ובשפת היעד. תרגום משפטי של מסמכים מחייב דיוק ושמירה על מטרות המסמך.

face 2012-12-31 00:00:00


תרגום מסמכים

תרגום מסמכים הוא פעולת השינוי של טקסט כתוב משפה מסוימת לשפה אחרת במטרה להפוך אותו לנגיש לקורא בשפת היעד. שימוש בתרגום משמש בעיקר לצרכי קשרים בין מדינות, קשרים בין עסקים ממדינות שונות, הסכמי שותפות כאלו ואחרים ולצרכים משפטיים. בנוסף לשינוי שפת המקור של המסמך, תרגום מסמכים מקצועי שומר על כוונת הכותב גם בשפה זרה.

בשפה האנגלית לדוגמא, קיימות מילים רבות בעלות כפל משמעותיות בתרגומן לעברית. תרגום מסמכים חייב להיעשות בצמוד לכוונת הכותב תוך שמירה על מטרות המסמך. תרגום מעוות ולא נכון של המסמך עלול להביא לפסילתו.

תרגום נוטריון
נוטריון הוא עורך-דין מומחה לתרגום מסמכים משפות שונות לשפות אחרות. סמכות התרגום של נוטריון בתרגום מסמכים משפטיים קבילה על ידי רשויות המשפט והחוק בישראל. נוטריון קובע את איכות המסמך, מאשר את אמינותו ומתרגם אותו לשפה הנחוצה, לרבות תרגומים משפות זרות לעברית.

תרגום משפטי
תרגום משפטי מחייב את הנוטריון להיות בעל ידע מעמיק בתחום התרגום, כך שאם יתרגם הנוטריון מסמך רפואי עליו להיות בקיא בנושאים הרפואיים ובמילים השונות בשפת המקור ובשפת היעד. תרגום משפטי של מסמכים מחייב דיוק ושמירה על מטרות המסמך. עליו לזכור כי מסמכים אלו מהווים ראיות קבילות בבית המשפט ויכולות להוות הבדל בין צדק ומשפט.

תרגום חוזים
תרגום חוזים גם הוא מחייב את הנוטריון או המתרגם המשפטי להיות בעל ידע מעמיק ובקיא בנושא החוזה. לדוגמא, חוזה הנוגע במכירת אדמות מלפני קום המדינה מחייב תרגום מקצועי שנערך על ידי נוטריון. תרגום המסמך אכן יאשר או יפריך את הטענה כי המסמך מקורי ומהווה אישור בעלות על אדמה זו. גם כאן דיוק ושמירה על כוונת הכותב מהווה ראייה כבילה בבית המשפט כשתרגום מעוות של המסמך עלול להוביל לאיבוד האדמה מידי הבעלים המקוריים שלה.

תרגום מסמכים מקצועי הוא תנאי הכרחי למערכת החוק בישראל. נוטריון מאשר את חתימת כותב המסמך, את כוונת הכותב, מטרות המסמך, המושגים הכתובים בו ועוד. תרגום מסמכים משפטיים מהווה פקטור חשוב במערכת המשפט.
ניתן להפקיד את משימת הביצוע של תרגום מסמכים בידי כל מתרגם שמבין את שפת היעד והמקור, אך כשמדובר בתרגום חוזים או תרגום משפטי , נדרשת חתימתו שלו נוטריון על המסמך לצורך קבלת התוקף המשפטי והחוקי הנחוץ למסמך.

חזור למאמרים

כמה עולים נעלים
כמה עולים נעלים, ב-Aliexpress ?
הזמינו עכשיו

פרסומת קישורי שותפים AliExpress
אולי יעניין אותך משהו מהרשימה:

אתרים מומלצים (לקוחות פרוסייטס):




מאמרים נוספים בקטגוריה שירותים

עוזרת בית... כן... אבל, לא עושה תריסים, לא מנקה חלונות ולא...

נשמע לכם מוכר? אם כן, אז אתם לא לבד. נא להכיר את תופעת העוזרת המפונקת, אותה עוזרת בית שמוכנה ואפילו ...

מהי החלקה ברזילאית?

מהי החלקה ברזילאית? אמיר קל מעצב שיער בעל רשת המספרות אמיר קל

לעקוב או לעכוב

כמובן ש"לעקוב" הוא הכתיב הנכון, יתרה מכך אין למילה "לעכוב" משמעות תקנית בעברית.

פחים

פחי דוושה, פחים, עגלות ניקיון, עגלות משא , עמודי תור, עגלות בל בוי, עגלות נירוסטה, עגלות שרות, ציוד ...

רקמה ממוחשבת על חולצות

רקמה על חולצות לפי הזמנה לכל תחומי המשק, למיתוג, למדים, לעסקים, לקבוצות ולפרטיים

מנקה למשרד או חברה לשירותי ניקיון למשרד

למה כדאי להזמין חברה לשירותי ניקיון משרדים במקום מנקה משרדים?

מה זה דולה

דולה היא אשת מקצוע שתפקידה להעניק ליווי לנשים במהלך ואחרי ההריון.

שיבושי לשון נפוצים

מאת: ד"ר פלטיאל גיאת, עורך לשון




מאמרים אחרונים more




כרטיסי עסק חדשים more




קטגוריות פופולאריות more




עודכנו לאחרונה more




המלצות אחרונות more




עסקים מפרסמים מודעות דרושים בפרוסייטס more




עוד בפרוסייטס more